Auxiliares de tradução

    Traduzir "Transpunham-Na" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    De idioma ou a ele relativo (ex.: no início, foi difícil transpor a barreira idiomática)....


    barreira | n. f.

    Aquilo que restringe ou impede o acesso ou a circulação....


    rubicão | n. m.

    O que impede o movimento, a passagem ou a progressão....


    bloqueio | n. m.

    Ato ou efeito de bloquear....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "Transpunham-Na" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      A minha dúvida é a seguinte: o singular, em português claro, da palavra "sandwich" é sande ou sandes. Esta dúvida deve-se ao facto de que algumas pessoas usarem "sande" e outras usarem "sandes"! Na minha opinião, o singular será "sande". Espero não estar enganado! Sei que não é uma dúvida que irá salvar a Humanidade mas gostava de que me esclarecessem!


      Vi a definição de ideal e constava "conjunto imaginário de perfeições que não podem ter realização completa". Queria confirmar com vocês, no caso, se o verbo "poder" não deveria conjugar com "conjunto"? Desta forma, seria "o conjunto não pode" ao invés de "o conjunto não podem". Ou existe a possibilidade de se concordar com "perfeições"? Me soa como o mesmo caso de conjugar "a maioria", em que também o verbo vai para o singular.