PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "Tramem-se-mos" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    atramado | adj.

    O mesmo que tramado....


    novelesco | adj.

    Relativo a ou próprio de novela (ex.: acontecimento digno de uma trama novelesca)....


    rapado | adj.

    Que se rapou....


    conjuração | n. f.

    Compromisso solenemente contraído entre vários indivíduos contra um governo constituído ou as instituições vigentes....


    conluio | n. m.

    Combinação de dois ou mais para prejudicar outrem....




    Dúvidas linguísticas


    Na vossa página não compreendo a justificação para a resposta à dúvida 540: que se escreve multirriscos e não multi-riscos. Segundo o meu prontuário ortográfico, de 1990, os prefixos terminados em i são sempre separados com um hífen dos termos que começam por h, i, r e s . O prefixo multi- não é expressamente referido no prontuário. Qual a razão para nesse caso não se usar o hífen como nos demais referidos?


    Vi a definição de ideal e constava "conjunto imaginário de perfeições que não podem ter realização completa". Queria confirmar com vocês, no caso, se o verbo "poder" não deveria conjugar com "conjunto"? Desta forma, seria "o conjunto não pode" ao invés de "o conjunto não podem". Ou existe a possibilidade de se concordar com "perfeições"? Me soa como o mesmo caso de conjugar "a maioria", em que também o verbo vai para o singular.