PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "Plantando-o" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    acárpico | adj.

    Diz-se da planta que não dá fruto....


    acaule | adj. 2 g.

    Que não tem caule (planta) ou que o tem muito aparente....


    acotilédone | adj. 2 g.

    Que não tem cotilédones (ex.: planta acotilédone)....


    adligante | adj. 2 g.

    Que liga uma planta ao corpo de outra (ex.: apêndice adligante; raízes adligantes)....


    anândrico | adj.

    Designativo das flores ou, em geral, das plantas sem estames....




    Dúvidas linguísticas


    No Dicionário da Língua Portuguesa On-line não se encontra a palavra Oceânia, mas o corrector ortográfico do FLiP aceita-a. Tenho ainda uma dúvida sobre a acentuação desta palavra. Se Oceânia é escrito com acento circunflexo no primeiro A, então trata-se de uma palavra esdrúxula (vocábulo proparoxítono). No entanto, em linguagem oral usa-se como palavra grave: Oceania. É mais um caso de mera diferença entre oralidade e escrita?


    Gostaria de saber porque é que que o verbo miar, e outros que indicam o modo de comunicação de animais irracionais, só se conjuga na 3ª pessoa. E assim sendo, a frase "Quando tu mias assim fico contente" teria um erro ortográfico? Não se pode falar em discurso directo com um animal? Não se pode reproduzir um diálogo (miado) entre gatos, escrevendo "Tu mias muito bem, mas não me alegras".