PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "PRESSIONAVA-NOS" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    Conjunto de fenómenos elétricos produzidos por pressões ou deformações exercidas sobre certos corpos....


    piezometria | n. f.

    Determinação da compressibilidade dos líquidos....


    piezómetro | n. m.

    Instrumento empregado no estado da compressibilidade dos líquidos....


    locaute | n. m.

    Encerramento de fábrica, oficina ou outro estabelecimento, decidido por um patrão ou por uma direção para resistir às exigências dos trabalhadores ou para os pressionar a aceitar determinadas condições ou propostas....




    Dúvidas linguísticas


    Será que me podem elucidar como vai ficar a designação bilião (milhãoXmilhão=1 000 000 000 000), depois do acordo ortográfico? No Brasil, de momento, bilião é 1 000 000 000.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.