Auxiliares de tradução

    Traduzir "Inclinam-Nas" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    aclínico | adj.

    Diz-se de um lugar em que a inclinação da agulha magnética é nula....


    aguerrido | adj.

    Inclinado à guerra, que tem modos belicosos....


    aladroado | adj.

    Inclinado a fazer pequenos furtos....


    ancado | adj.

    Doença dos cavalos que consiste numa forte contração dos tendões....


    atreito | adj.

    Inclinado, propenso....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "Inclinam-Nas" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      A minha dúvida é a seguinte: o singular, em português claro, da palavra "sandwich" é sande ou sandes. Esta dúvida deve-se ao facto de que algumas pessoas usarem "sande" e outras usarem "sandes"! Na minha opinião, o singular será "sande". Espero não estar enganado! Sei que não é uma dúvida que irá salvar a Humanidade mas gostava de que me esclarecessem!


      Sou formanda de um curso de qualificação profissional e no âmbito do mesmo tenho aulas de Português. Pelo menos duas vezes, fui confrontada com ensinamentos que não me parecem correctos.
      Primeira: a professora diz-nos que o advérbio de modo raramente é uma palavra esdrúxula. Recordo ainda a voz da minha professora da Escola Secundária, dizendo-nos que todos os advérbios de modo são palavras graves. Não importa de que adjectivo venham, ao transformarem-se em advérbios de modo a sílaba tónica passa a ser “men” (a penúltima) e, portanto, são palavras graves.
      Segunda: esta senhora pôs-nos hoje a completar frases com o presente do conjuntivo de alguns verbos. Uma das frases compreendia a primeira pessoa do plural do verbo conseguir que ela completou com "consígamos" (até o corrector ortográfico do computador discorda!). Esta eu já verifiquei no vosso site (perdoem-me os anglicismos) e efectivamente não vejo acento no i.