PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "Freias-lhe" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    desbocado | adj.

    Que não obedece ao freio, desenfreado (cavalo)....


    infrene | adj. 2 g.

    Que não tem freio (ex.: carro infrene)....


    rebelão | adj.

    Diz-se do cavalo que não obedece ao freio....


    barbata | n. f.

    Assento do freio na parte da boca do cavalo em que não há dentes....


    faceira | n. f. | n. f. pl. | n. m. | n. 2 g.

    Carne da parte lateral do focinho da rês....




    Dúvidas linguísticas


    Aqui temos um bairro muito tradicional chamado Pampulha, cujo nome remete a um bairro lisboeta, também chamado Pampulha ou Pampulhosa, na freguesia de Santos, segundo algumas enciclopédias (Portuguesa e Brasileira e outras). Gostaria de contar com sua ajuda para saber a origem desta palavra, se é de origem latina (relativa a pamphilli - família imperial romana), se tem origem árabe ou se é do português arcaico (pam - pão).


    Nota-se hoje alguma tendência para se inutilizar as regras do discurso indirecto. Nos textos jornalísticos sobretudo, hoje quase que ninguém mais respeita os comandos gramáticos regedores do discurso indirecto. Muitos inclusive argumentam tratar-se de normas "ultrapassadas". Daí vermos frequentemente frases do tipo O ministro X prometeu que o seu governo vai/irá cumprir os prazos/irá cumprir, ao invés de ia/iria cumprir, como manda a Gramática conhecida até hoje. De que lado estará então a correcção? Ou seja, as normas do discurso indirecto enunciadas nas diferentes gramáticas ainda valem ou deixaram de valer?