Auxiliares de tradução

    Traduzir "Explodir-tos" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    explosão | n. f.

    Súbita, violenta e, geralmente, estrondosa fragmentação de um corpo, devido à dilatação de gases ou à conflagração de matérias....


    balona | n. f.

    Peça pirotécnica que explode no ar, largando fogos de cor....


    bigue-bangue | n. m.

    Explosão de matéria que teria assinalado o começo da expansão do universo....


    morteiro | n. m.

    Canhão curto, de boca larga, para lançar projéteis em tiro muito curvo....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "Explodir-tos" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      Deve-se dizer biopsar ou biopsiar?


      Em português, há algum fenómeno especial com os advérbios em -mente quando vão seguidos numa frase (ou com uma conjunção no meio)? Tanto em espanhol como em catalão há um comportamento curioso, em que algum dos advérbios perde o -mente: Simple y llanamente (em espanhol, se há dois ou mais, só o último fica "completo"); Exclusivament i principal (em catalão, não é obrigatório mas, se acontece, só o último fica sem o -mente). Li que o francês e o italiano mantêm sempre o -mente. E em português?