PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "Enxotaste-mos" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    passa-fora | interj.

    Exprime repulsão, desprezo....


    reponte | n. m.

    Ato de repontar ou espantar o gado, de o enxotar de um lado para o outro....


    alara | n. f.

    Grande leque com que os acólitos enxotavam as moscas aos celebrantes....


    enxotador | adj. n. m.

    Que ou aquele que enxota....




    Dúvidas linguísticas


    Na vossa página não compreendo a justificação para a resposta à dúvida 540: que se escreve multirriscos e não multi-riscos. Segundo o meu prontuário ortográfico, de 1990, os prefixos terminados em i são sempre separados com um hífen dos termos que começam por h, i, r e s . O prefixo multi- não é expressamente referido no prontuário. Qual a razão para nesse caso não se usar o hífen como nos demais referidos?


    Se digo "o formando", quando designo um indivíduo que está em processo de formação, poderei dizer "o associando" para designar um indivíduo que está em processo de adesão a uma associação?