PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "Desvendava-Se" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    raspa | n. f. | n. m.

    O que se tira raspando....


    resignante | adj. 2 g. n. 2 g.

    Que ou quem resignou a um cargo, a uma graça ou àquilo a que tinha direito....


    deseclipsar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

    Desvendar; descobrir....




    Dúvidas linguísticas


    Aqui temos um bairro muito tradicional chamado Pampulha, cujo nome remete a um bairro lisboeta, também chamado Pampulha ou Pampulhosa, na freguesia de Santos, segundo algumas enciclopédias (Portuguesa e Brasileira e outras). Gostaria de contar com sua ajuda para saber a origem desta palavra, se é de origem latina (relativa a pamphilli - família imperial romana), se tem origem árabe ou se é do português arcaico (pam - pão).


    Na frase «O sentinela era um jovem soldado sem nome.» está correctamente aplicado o artigo definido masculino singular «O», ou deverá antes aplicar-se o artigo definido feminino «A» precedendo o nome «sentinela»? Em diferentes textos, surgem as duas diferentes formas, o que me levou a aperceber-me de uma vacilação de género; qual a preferível? E em relação a «ordenança» (enquanto soldado)?