PT
BR
Pesquisar
Definições



CÁTEDRAS

A forma CÁTEDRASé [feminino plural de cátedracátedra].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
cátedracátedra
( cá·te·dra

cá·te·dra

)


nome feminino

1. [Termo eclesiástico] [Termo eclesiástico] Cadeira ou trono do papa no Vaticano. = CADEIRA DE SÃO PEDRO, CADEIRA PONTIFÍCIA, SÓLIO PONTIFÍCIO

2. [Termo eclesiástico] [Termo eclesiástico] Cadeira para autoridade eclesiástica.

3. Cadeira destinada a professor catedrático.

5. Disciplina leccionada por um professor catedrático.

6. Cargo de professor catedrático.

7. Instituição de investigação numa área específica, sediada numa universidade (ex.: cátedra de estudos luso-brasileiros).


de cátedra

Com autoridade ou conhecimento (ex.: falar de cátedra). = DE CADEIRA

etimologiaOrigem etimológica: latim cathedra, -ae, do grego kathédra, -as, assento, cadeira, banco, fundamento.
CÁTEDRASCÁTEDRAS

Auxiliares de tradução

Traduzir "CÁTEDRAS" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



É correta a frase há alguns anos atrás? Ou se deve dizer apenas há alguns anos ou alguns anos atrás?
A expressão há alguns anos atrás e outras de estrutura semelhante (ex.: há dois minutos atrás, há três dias atrás), apesar de muito divulgada e de ser considerada aceitável por muitos falantes, é desaconselhada por conter em si uma redundância desnecessária: o verbo haver indica tempo decorrido (ex.: há dois anos que não a vejo; o filme acabou há uns minutos) e o advérbio atrás serve também para indicar tempo passado (ex.: semanas atrás tinha havido o mesmo problema, um minuto atrás disse o contrário). Por este motivo, será aconselhável substituir a expressão há alguns anos atrás por há alguns anos ou por alguns anos atrás.



Estou corrigindo um contrato de engenharia, e me deparei com a palavra refratamento. Eles fazem muito uso desta palavra. Ela existe? Nos dicionários que procurei não encontrei. Será que pode me ajudar?
A palavra refractamento (refratamento no português do Brasil) deriva por sufixação do verbo refractar (refratar no português do Brasil) e, apesar de não se encontrar registada nos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, o seu uso é possível visto que está correctamente formada. A palavra refracção (refração no português do Brasil) é mais comummente usada para indicar o “acto ou efeito de refractar” e encontra-se registada nos dicionários de língua portuguesa, pelo que o seu uso é mais aconselhado.