PT
BR
Pesquisar
Definições



sediada

A forma sediadapode ser [feminino singular de sediadosediado] ou [feminino singular particípio passado de sediarsediar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
sediarsediar
( se·di·ar

se·di·ar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Servir de sede a algum acontecimento. = ACOLHER, RECEBER

2. Estabelecer a sede em determinado local.


verbo pronominal

3. Acontecer em determinado local. = DECORRER

4. Ficar com a sede instalada em determinado local. = ESTABELECER-SE

etimologiaOrigem etimológica:sede + -iar.

iconeConfrontar: sedear.
sediadosediado
( se·di·a·do

se·di·a·do

)


adjectivoadjetivo

Que tem sede em determinado local (ex.: empresa sediada na capital).

etimologiaOrigem etimológica:particípio de sediar.

iconeConfrontar: sedeado.
sediadasediada

Auxiliares de tradução

Traduzir "sediada" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Gostaria de informar-lhes a respeito do nome "álibi" encontrado em vossa página. Consta, que "álibi" é uma palavra acentuada por ser uma palavra proparoxítona. Porém, devido ao latinismo, a mesma não apresenta nenhum tipo de acentuação. Para verificação da regra gramatical, ver MODERNA GRAMÁTICA PORTUGUESA, 37a. edição, EVANILDO BECHARA, página 92.
A palavra esdrúxula (ou proparoxítona) álibi corresponde ao aportuguesamento do latinismo alibi, que significa “em outro lugar”. O étimo latino, cuja penúltima vogal é breve, justifica a consagração desta forma com acento gráfico, sendo que o Vocabulário da Língua Portuguesa de Rebelo Gonçalves (Coimbra: Coimbra Editora, 1966) e o Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001) referem, respectivamente, que é inexacta ou incorrecta, a forma aguda (ou oxítona) alibi. A Moderna Gramática Portuguesa, de Evanildo Bechara (37ª ed. revista e ampliada, Rio de Janeiro: Editora Lucerna, 2002), regista a forma alibi, mas marca-a como latinismo, isto é, como forma cuja grafia é a mesma do étimo latino, não respeitando as regras ortográficas do português que obrigam à acentuação gráfica de todas as palavras esdrúxulas. O Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa parece ser o único dicionário de língua portuguesa que regista a forma alibi (como palavra grave e com a correspondente transcrição fonética diferente de álibi), averbando-a em linha a seguir a álibi, como variante não preferencial (segundo as indicações da introdução dessa obra).



Consultando um site estrangeiro sobre bandeiras e numa tradução apressada encontrei vixiologia como a palavra para o estudo das mesmas. Ora, aparentemente, não existe esta palavra em português. Assim solicito me indiquem qual a palavra correcta.
A palavra correcta para este estudo é vexilologia (a palavra está registada no Dicionário Houaiss e no Vocabulário Ortográfico da Academia Brasileira de Letras).