PT
BR
Pesquisar
Definições



Alua

A forma Aluapode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de aluiraluir], [terceira pessoa singular do imperativo de aluiraluir] ou [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de aluiraluir].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
aluiraluir
|u-í| |u-í|
( a·lu·ir

a·lu·ir

)
Conjugação:irregular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Tirar a solidez ou firmeza à base de algo.


verbo transitivo e intransitivo

2. Fazer cair ou ir abaixo. = ABATER, DERROCAR, DESABAR, DESMORONAR, RUIR


verbo intransitivo

3. Fazer mover o que está solidamente fixo.

4. [Figurado] [Figurado] Abalar.


verbo pronominal

5. Vergar.

etimologiaOrigem etimológica: latim alluo, -ere, vir molhar, banhar, regar.
AluaAlua

Auxiliares de tradução

Traduzir "Alua" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



É correta a frase há alguns anos atrás? Ou se deve dizer apenas há alguns anos ou alguns anos atrás?
A expressão há alguns anos atrás e outras de estrutura semelhante (ex.: há dois minutos atrás, há três dias atrás), apesar de muito divulgada e de ser considerada aceitável por muitos falantes, é desaconselhada por conter em si uma redundância desnecessária: o verbo haver indica tempo decorrido (ex.: há dois anos que não a vejo; o filme acabou há uns minutos) e o advérbio atrás serve também para indicar tempo passado (ex.: semanas atrás tinha havido o mesmo problema, um minuto atrás disse o contrário). Por este motivo, será aconselhável substituir a expressão há alguns anos atrás por há alguns anos ou por alguns anos atrás.



Quero saber se existem variantes para as palavras "inglês" e "flocos". Fiquei sabendo que poderia ser "ingrês" a variante de "inglês". E que seria "frocos" a variante para a palavra "flocos". Vocês podem esclarecer essas palavras?
O Dicionário Priberam da Língua Portuguesa regista, de facto, as formas ingrês e froco como variantes de inglês e floco, respectivamente. No caso de ingrês, o dicionário refere que se trata de uma variante obsoleta da palavra inglês, apresentando ainda o significado, também obsoleto, de um tipo de tecido. Quanto a froco, para além de variante de floco, o Dicionário Priberam define-o ainda como “felpo de lã ou seda”.