PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "Algemaram-se-nos" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    algemagem | n. f.

    Ato ou efeito de algemar ou de prender com algemas....


    algemamento | n. m.

    Ato ou efeito de algemar ou de prender com algemas....


    corma | n. f.

    Espécie de algema para os pés, composta de dois pedaços de madeira....


    chuca | n. f.

    Espécie de algema chinesa....


    cadeia | n. f.

    Conjunto de aros ou elos metálicos ligados uns aos outros....




    Dúvidas linguísticas


    Na vossa página não compreendo a justificação para a resposta à dúvida 540: que se escreve multirriscos e não multi-riscos. Segundo o meu prontuário ortográfico, de 1990, os prefixos terminados em i são sempre separados com um hífen dos termos que começam por h, i, r e s . O prefixo multi- não é expressamente referido no prontuário. Qual a razão para nesse caso não se usar o hífen como nos demais referidos?


    Gostaria de tirar uma dúvida muito importante. Em call centers de telemarketing utilizamos a palavra absenteísmo para pessoas que faltam no trabalho, porém verifiquei no site que a definição dessa palavra é para ausência do voto e que para falta ou ausência de alguma pessoa se utiliza absentismo. Onde está o erro?? Será que todos call centers erraram??