PT
BR
Pesquisar
Definições



Aflige

A forma Afligepode ser [segunda pessoa singular do imperativo de afligirafligir] ou [terceira pessoa singular do presente do indicativo de afligirafligir].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
afligirafligir
( a·fli·gir

a·fli·gir

)
Conjugação:regular.
Particípio:abundante.


verbo transitivo, intransitivo e pronominal

1. Causar ou sentir aflição ou inquietação. = ANGUSTIAR, APOQUENTAR, ATORMENTAR, INQUIETAR, RALAR

2. Causar ou sentir desgosto. = DESGOSTAR


verbo transitivo

3. Causar danos ou efeitos negativos. = ASSOLAR, DEVASTAR, FLAGELAR

etimologiaOrigem etimológica:latim affligo, -ere, lançar contra, ferir de encontro a, derrubar, despedaçar, abater, atenuar, destruir.

Auxiliares de tradução

Traduzir "Aflige" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Como devo falar ou escrever: "o Departamento a que pertence o funcionário" ou "o Departamento ao qual pertence o funcionário".
Nenhuma das expressões que refere está incorrecta, uma vez que, em orações subordinadas adjectivas relativas, o pronome relativo que pode, de uma maneira geral, ser substituído pelo seu equivalente o qual, que deverá flexionar em concordância com o género e número do antecedente (ex.: os departamentos aos quais pertence o funcionário). No caso em questão, o pronome relativo tem uma função de objecto indirecto do verbo pertencer, que selecciona complementos iniciados pela preposição a, daí que os pronomes que e o qual estejam antecedidos nestas expressões por essa preposição (a que e ao qual).

É de notar que a utilização da locução pronominal o qual e das suas flexões não deve ser feita quando se trata de uma oração relativa adjectiva restritiva que não é iniciada por preposição, isto é, quando a oração desempenha a função de um adjectivo que restringe o significado do antecedente (ex.: o departamento [que está em análise = analisado] vai ser reestruturado; *o departamento o qual está em análise vai ser reestruturado [o asterisco indica agramaticalidade]).




Deve-se dizer biopsar ou biopsiar?
Nenhuma das formas (biopsiar ou biopsar) se encontra registada nesta data em dicionários ou vocabulários. No entanto, a julgar pelas ocorrências na Internet, a mais frequente é biopsiar, que é também a que se encontra correctamente formada (da junção da raiz de biopsia com o sufixo -ar), seguindo o paradigma de outros verbos como acariciar (a- + carícia + -ar), amaciar (a- + macio + -ar), auxiliar (auxílio + -ar), premiar (prémio + -ar), penitenciar (penitência + -ar) ou odiar (ódio + -ar).