PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "ADUBEMOS-VO-LA" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    arroteia | n. f.

    Terreno agora cultivado, mas que antes era maninho ou inculto....


    compostagem | n. f.

    Processo biológico que consiste em deixar fermentar e decompor resíduos orgânicos (agrícolas, florestais, domésticos ou urbanos), misturados ou não em terra vegetal, para obter um material rico em nutrientes e minerais, o composto, usado como adubo natural (ex.: compostagem de fezes)....


    moliço | n. m.

    Conjunto de algas e outras plantas marinhas usado como adubo....


    silvinite | n. f.

    Sal extraído de certos jazigos de potassa e utilizado na adubação de terras....


    Adubo orgânico obtido por biodigestão e que contém alto teor de nitrogénio e baixo teor de carbono....




    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de tirar uma dúvida relacionada com a frase que segue: em vez de ir ao cinema, deveria ir ao parque. É correto usar em vez de ou esse termo deveria ser substituído por ao invés de? Pergunto isso porque uma amiga formada em Letras com licenciatura em língua portuguesa afirmou que em vez de está errado, no entanto vejo essa expressão em livros e revistas.


    Nota-se hoje alguma tendência para se inutilizar as regras do discurso indirecto. Nos textos jornalísticos sobretudo, hoje quase que ninguém mais respeita os comandos gramáticos regedores do discurso indirecto. Muitos inclusive argumentam tratar-se de normas "ultrapassadas". Daí vermos frequentemente frases do tipo O ministro X prometeu que o seu governo vai/irá cumprir os prazos/irá cumprir, ao invés de ia/iria cumprir, como manda a Gramática conhecida até hoje. De que lado estará então a correcção? Ou seja, as normas do discurso indirecto enunciadas nas diferentes gramáticas ainda valem ou deixaram de valer?