PT
BR
Pesquisar
Definições



énea

A forma éneapode ser [feminino singular de éneoêneo] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
éneaênea
( é·ne·a

ê·ne·a

)


nome masculino

[Informal] [Informal] [Desporto] [Esporte] O mesmo que eneacampeonato.

etimologiaOrigem etimológica:redução de eneacampeonato.

grafiaGrafia no Brasil:ênea.
grafiaGrafia no Brasil:ênea.
grafiaGrafia em Portugal:énea.
grafiaGrafia em Portugal:énea.
éneoêneo
( é·ne·o

ê·ne·o

)


adjectivoadjetivo

1. De bronze; feito de bronze.

2. [Figurado] [Figurado] Duro como o bronze.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: BRÔNZEO

etimologiaOrigem etimológica:latim aeneus, -a, -um ou aheneus, -a, -um.

grafiaGrafia no Brasil:êneo.
grafiaGrafia no Brasil:êneo.
grafiaGrafia em Portugal:éneo.
grafiaGrafia em Portugal:éneo.
éneaénea

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correcto dizer a gente em vez de nós.
A expressão a gente é uma locução pronominal equivalente, do ponto de vista semântico, ao pronome pessoal nós. Não é uma expressão incorrecta, apenas corresponde a um registo de língua mais informal. Por outro lado, apesar de ser equivalente a nós quanto ao sentido, implica uma diferença gramatical, pois a locução a gente corresponde gramaticalmente ao pronome pessoal ela, logo à terceira pessoa do singular (ex.: a gente trabalha muito; a gente ficou convencida) e não à primeira pessoa do plural, como o pronome nós (ex.: nós trabalhamos muito; nós ficámos convencidos).

Esta equivalência semântica, mas não gramatical, em relação ao pronome nós origina frequentemente produções dos falantes em que há erro de concordância (ex.: *a gente trabalhamos muito; *a gente ficámos convencidos; o asterisco indica agramaticalidade) e são claramente incorrectas.

A par da locução a gente, existem outras, também pertencentes a um registo de língua informal, como a malta ou o pessoal, cuja utilização é análoga, apesar de terem menor curso.




O substantivo cota actualmente utilizado pela juventude com o sentido de "pessoa mais velha" tem a sua origem na língua latina. Certo?
Como poderá verificar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a palavra cota, no sentido de "pessoa mais velha", deriva do quimbundo, língua falada em Angola.