PT
BR
Pesquisar
Definições



subtraem

A forma subtraemé [terceira pessoa plural do presente do indicativo de subtrairsubtrair].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
subtrairsubtrair
|a-í| |a-í|
( sub·tra·ir

sub·tra·ir

)
Conjugação:irregular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Tirar sem autorização; levar por astúcia ou fraude. = FURTAR, ROUBAR, SURRIPIAR

2. Retirar às escondidas ou com subtileza. = SURRIPIAR

3. Afastar da vista ou do alcance. = ESCONDER, LIVRAR, OCULTAR, LIVRAR


verbo transitivo e intransitivo

4. [Aritmética] [Aritmética] Operar a subtracção. = DIMINUIR


verbo pronominal

5. Escapar da vista ou do alcance. = ESQUIVAR-SE, FUGIR

etimologiaOrigem etimológica: latim subtraho, -ere, tirar de baixo.
iconeNota: este verbo conserva sempre o i temático; se é tónico e não forma sílaba com n ou r leva acento agudo; se é tónico mas forma sílaba com n ou r, não leva acento gráfico.
subtraemsubtraem

Auxiliares de tradução

Traduzir "subtraem" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Tenho uma dúvida sobre a existência ou não da palavra desposicionado, ou seja, utilizo a expressão para dizer o contrário de posicionado. Por exemplo: Um jogador está bem posicionado no campo, ou está desposicionado (quando não está bem posicionado).
O verbo desposicionar (assim como o adjectivo participial desposicionado) não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa por nós consultados, mas as pesquisas em corpora e na Internet evidenciam que se trata de palavra bastante usada actualmente em contextos desportivos, com o significado "sair da posição previamente definida" ou "deslocar-se da posição regulamentar".

Esta palavra tem uma formação regular através da aposição do prefixo des- (muito produtivo em português) ao verbo posicionar, pelo que, apesar de não se encontrar ainda atestada em obras lexicográficas, o seu uso é inteiramente lícito.




Acredito que exista a palavra marrom, relacionada à cor em nosso idioma, portanto gostaria que vocês a incluíssem.
A palavra marrom existe de facto no português do Brasil, com o sentido da cor que referiu, vindo atestada em diversos dicionários brasileiros. Todavia, o dicionário que consultou, o Dicionário da Língua Portuguesa On-line, da responsabilidade da Texto Editores, foi feito de acordo com o português europeu, variedade de português onde marrom não é utilizado, mas sim castanho. É por esse motivo que não encontra marrom nas suas pesquisas.