PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "sérvia" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    dinar | n. m.

    Unidade monetária da Argélia (código: DZD), do Iraque (código: IQD), da Jordânia (código: JOD), do Kuwait (código: KWD), da Líbia (código: LYD), da Sérvia (código: RSD) e da Tunísia (código: TND)....


    arromeno | n. m. | adj.

    Indivíduo que pertence aos arromenos, povo do sul dos Balcãs, que habita regiões da Grécia, da Albânia, da Macedónia, da Bulgária, da Sérvia e do Montenegro....


    bósnio | adj. | n. m. | adj. n. m.

    Diz-se de ou língua falada na Bósnia-Herzegovina e em partes da Croácia e da Sérvia....


    sérvio | adj. | n. m. | adj. n. m.

    Relativo à Sérvia....


    dácio | adj. | n. m.

    Relativo à Dácia, antiga região a norte dos Balcãs, que correspondia ao território que hoje é da Roménia e da Moldávia, e de partes da Bulgária, da Hungria, do Montenegro, da Polónia, da Sérvia e da Ucrânia....




    Dúvidas linguísticas


    Qual a forma correcta 'Estive na Quarteira' ou 'Estive em Quarteira'?


    Estou com algumas dúvidas em relação à Língua Portuguesa:
    1) É correto utilizar nos textos o sinal de pontuação ?! ou ?! ? Já vi em alguns textos, mas não sei se é correta essa utilização. Costumo às vezes utilizar, mas até hoje não sei se é correto ou não.
    2) Não entendo muito bem a utilização do travessão em alguns casos. Exemplo (temos um diálogo que vem seguido da fala do narrador, e em seguida o personagem retoma a fala como no exemplo abaixo): - José venha aqui. - falou Pedro (finaliza a fala do personagem) -Vou te prender. (E este travessão?) O que vocês podem me informar sobre essa utilização de pontuação? (Travessão). Li a respeito que o segundo travessão apresentado estaria finalizando a fala do personagem, mas ao mesmo tempo como assim finalizando, se logo em seguida existe outro travessão? Não consigo compreender.