PT
BR
Pesquisar
Definições



pródigo

Será que queria dizer Prodigo?
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
pródigopródigo
( pró·di·go

pró·di·go

)


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

1. Que ou quem gasta de forma desmedida ou compromete as suas possibilidades económicas com gastos excessivos. = DISSIPADOR, ESBANJADOR, GASTADOR, PERDULÁRIOAVARENTO, SOMÍTICO, SOVINA

2. Que ou quem tem ou oferece algo de forma abundante. = GENEROSO


nome masculino

3. [Jurídico, Jurisprudência] [Jurídico, Jurisprudência] Pessoa que, por sua prodigalidade, pode ser interdita de administrar os seus bens.

4. [Construção naval] [Construção naval] Madeiro vertical ou oblíquo que fortalece o fundo do navio. (Mais usado no plural.)

etimologiaOrigem etimológica: latim prodigus, -a, -um.
vistoSuperlativo: prodigalíssimo.
iconSuperlativo: prodigalíssimo.
pródigopródigo

Auxiliares de tradução

Traduzir "pródigo" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



o primeiro "e" de brejeiro é aberto ou fechado?
De acordo com os dicionários de língua portuguesa que registam a transcrição fonética das palavras, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa ou o Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora, o primeiro e de brejeiro lê-se [ɛ], como o e aberto de vela ou neto.

No português de Portugal é comum a elevação e centralização das vogais átonas, como por exemplo a alteração da qualidade da vogal [ɛ] para [i] em pesca > pescar ou vela > veleiro, mas há palavras que mantêm inalterada a qualidade da vogal, sendo este o caso de brejeiro, que mantém a qualidade do e da palavra brejo.




Vi hoje na TV (RTP 1 - Falar bem português) que maçapão se escreve com ç e não com ss. No vosso dicionário on-line aparece com o mesmo significado escrito das duas maneiras. Está correcto ou a RTP 1 está errada?
Os dicionários de língua portuguesa, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, o Dicionário Houaiss ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, registam ambas as variantes gráficas (massapão e maçapão). No entanto, de acordo com o Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, a variante maçapão deve ser preferível à variante massapão, porque se trata de palavra com origem no castelhano mazapán, que por sua vez derivaria do árabe, o que prescreveria a grafia com ç e não com s duplo.