PT
BR
Pesquisar
Definições



porcalhota

A forma porcalhotapode ser [feminino singular de porcalhotoporcalhoto] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
porcalhotaporcalhota
|lhó| |lhó|
( por·ca·lho·ta

por·ca·lho·ta

)


nome feminino

[Antigo] [Antigo] Porca jovem. = BÁCORA, LEITOA

etimologiaOrigem etimológica: feminino de porcalhoto.
porcalhotoporcalhoto
|lhô| |lhô|
( por·ca·lho·to

por·ca·lho·to

)


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

1. [Informal, Depreciativo] [Informal, Depreciativo] Que ou quem é muito sujo. = IMUNDO

2. [Informal, Depreciativo] [Informal, Depreciativo] Que ou quem é indecente, obsceno ou grosseiro.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: BADALHOCO, PORCALHÃO, PORCO

etimologiaOrigem etimológica: porcalho + -oto.
porcalhotaporcalhota

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



o primeiro "e" de brejeiro é aberto ou fechado?
De acordo com os dicionários de língua portuguesa que registam a transcrição fonética das palavras, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa ou o Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora, o primeiro e de brejeiro lê-se [ɛ], como o e aberto de vela ou neto.

No português de Portugal é comum a elevação e centralização das vogais átonas, como por exemplo a alteração da qualidade da vogal [ɛ] para [i] em pesca > pescar ou vela > veleiro, mas há palavras que mantêm inalterada a qualidade da vogal, sendo este o caso de brejeiro, que mantém a qualidade do e da palavra brejo.




Vi hoje na TV (RTP 1 - Falar bem português) que maçapão se escreve com ç e não com ss. No vosso dicionário on-line aparece com o mesmo significado escrito das duas maneiras. Está correcto ou a RTP 1 está errada?
Os dicionários de língua portuguesa, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, o Dicionário Houaiss ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, registam ambas as variantes gráficas (massapão e maçapão). No entanto, de acordo com o Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, a variante maçapão deve ser preferível à variante massapão, porque se trata de palavra com origem no castelhano mazapán, que por sua vez derivaria do árabe, o que prescreveria a grafia com ç e não com s duplo.