PT
BR
Pesquisar
Definições



nacionalizarem

A forma nacionalizarempode ser [terceira pessoa plural do futuro do conjuntivo de nacionalizarnacionalizar] ou [terceira pessoa plural infinitivo flexionado de nacionalizarnacionalizar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
nacionalizarnacionalizar
( na·ci·o·na·li·zar

na·ci·o·na·li·zar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

1. Dar ou tomar carácter nacional (ex.: nacionalizar estrangeirismos; o costume nacionalizou-se).

2. Tornar ou tornar-se cidadão nacional. = NATURALIZAR


verbo transitivo

3. Passar para domínio do Estado o que era do poder de empresa privada; proceder à nacionalização. = ESTATIZARDESNACIONALIZAR, PRIVATIZAR

etimologiaOrigem etimológica:nacional + -izar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "nacionalizarem" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



"O Sporting colou-se hoje a FC Porto e Benfica na liderança da Superliga portuguesa." Sendo que o correcto seria "O Sporting colou-se hoje ao FC Porto e ao Benfica”, a primeira hipótese poderá também estar correcta?
As regras que regem o emprego ou a omissão de artigos com nomes próprios nem sempre são óbvias, deixando espaço para incertezas, como se depreende da consulta de qualquer compêndio gramatical sobre este assunto (veja-se, por exemplo, a Nova Gramática do Português Contemporâneo, Lisboa: Edições Sá da Costa, 1998: pp. 214-242).

A frase que refere poderia estar correcta como eventual título de jornal (onde a omissão de artigos e verbos é frequente: Sporting, FC Porto e Benfica na liderança da Superliga portuguesa), sobretudo se o clube desportivo mencionado no início da frase também não fosse precedido de artigo: Sporting colou-se hoje a FC Porto e Benfica na liderança da Superliga portuguesa. Tal como é apresentada, com Sporting precedido de artigo, ao contrário de Porto e Benfica, a frase causa alguma estranheza, sendo preferível indicar todos os artigos: O Sporting colou-se hoje ao FC Porto e ao Benfica na liderança da Superliga portuguesa.




Quero usar Mundo Afora como nome de uma agência de viagens e intercâmbio. Nesse caso, afora tem sentido de exclusão? Esse nome será um erro?
Não há qualquer motivo para considerar errada a designação mundo afora. A palavra afora tem o significado ‘para fora ou pelo exterior’ (ex.: atirou a roupa pela janela afora) ou ‘através de uma extensão ou duração’ (ex.: decidiu viajar pelo mundo afora; pela vida afora conheceu muitos países). Afora só terá sentido de exclusão, sendo sinónimo de excepto, quando usado como preposição (ex.: não convidou ninguém para a festa afora os familiares).