PT
BR
Pesquisar
Definições



instrumentai

A forma instrumentaié [segunda pessoa plural do imperativo de instrumentarinstrumentar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
instrumentarinstrumentar
( ins·tru·men·tar

ins·tru·men·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e intransitivo

1. [Música] [Música] Escrever para cada instrumento a sua parte de instrumentação.

2. [Música] [Música] Escolher os instrumentos com que vai ser tocada uma obra musical.

3. [Brasil] [Brasil] [Cirurgia] [Cirurgia] Fornecer os instrumentos cirúrgicos conforme eles vão sendo pedidos durante uma operação.


verbo transitivo

4. [Jurídico, Jurisprudência] [Jurídico, Jurisprudência] Redigir contrato, escritura ou acto público.

etimologiaOrigem etimológica:instrumento + -ar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "instrumentai" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



A palavra moral é classificada como masculina ou feminina?
Tal como pode verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a palavra moral é usada como masculina e como feminina, consoante o seu significado.

Enquanto substantivo, designando “estado de espírito, disposição”, a palavra moral é do género masculino: “É preciso levantar o moral dos jogadores!”. Nos restantes sentidos mencionados no Dicionário Priberam – “conjunto de costumes, regras”; “ética”; “lição, ensinamento” – o substantivo moral é do género feminino: “De acordo com a moral e os bons costumes.”; “Escreveu um artigo sobre os princípios da moral kantiana.”; “Qual é a moral da história dos Três Porquinhos?”.

Enquanto adjectivo, a palavra moral (= relativo aos costumes, à ética) é usada quer com nomes (substantivos) masculinos, quer com nomes femininos: “Temos o dever moral de ajudar os outros.”, “Há normas morais que é preciso cumprir.”.




Qual denominação para a "operação" de passar Francisco a Chico, Helena a Lena, Alice a Lili, etc.
As palavras Chico, Lena ou Lili são hipocorísticos (isto é, nomes próprios usados para designar alguém de maneira informal ou carinhosa) em relação a Francisco, Helena e Alice, respectivamente. Estes três hipocorísticos mostram, contudo, fenómenos diferentes de formação de palavras: em Francisco > Chico há uma redução por aférese acompanhada de alteração expressiva da forma reduzida; em Helena > Lena há uma simples redução por aférese; em Alice > Lili há uma redução com aférese e apócope e com o redobro de uma sílaba. A estes mecanismos pode ainda juntar-se o frequente uso de sufixos aumentativos ou diminutivos (ex. Chicão, Leninha).