PT
BR
Pesquisar
Definições



ilegivelmente

A forma ilegivelmentepode ser [derivação de ilegívelilegível] ou [advérbio].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
ilegivelmenteilegivelmente
( i·le·gi·vel·men·te

i·le·gi·vel·men·te

)


advérbio

De modo ilegível.

etimologiaOrigem etimológica:ilegível + -mente.

ilegívelilegível
( i·le·gí·vel

i·le·gí·vel

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

1. Não legível; que não pode ser lido.

2. Escrito em caracteres pouco nítidos.

etimologiaOrigem etimológica:i- + legível.

vistoPlural: ilegíveis.
iconPlural: ilegíveis.
iconeConfrontar: elegível.
ilegivelmenteilegivelmente

Auxiliares de tradução

Traduzir "ilegivelmente" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Sociodemográfico ou socio-demográfico?
O elemento de composição socio- não se separa com hífen das palavras às quais se apõe, excepto quando estas começam por h (ex.: socio-histórico) ou o, daí que a forma correcta seja sociodemográfico.



Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.