PT
BR
Pesquisar
Definições



fracassada

A forma fracassadapode ser [feminino singular de fracassadofracassado] ou [feminino singular particípio passado de fracassarfracassar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
fracassarfracassar
( fra·cas·sar

fra·cas·sar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Derribar com estrondo.

2. Quebrar.


verbo intransitivo

3. Ter mau êxito.

4. Arruinar-se, falhar.

fracassadofracassado
( fra·cas·sa·do

fra·cas·sa·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que fracassou, correu mal ou não teve êxito. = MALSUCEDIDOBEM-SUCEDIDO


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

2. Que ou quem não conseguiu triunfar ou alcançar os seus objectivos.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: FALHADO

etimologiaOrigem etimológica:particípio de fracassar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "fracassada" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Tenho informações de que a palavra adequar é verbo defectivo e portanto, dizer "eu adequo" estaria errado por não existir esta conjugação.
Nem sempre há consenso entre os gramáticos quanto à defectividade de um dado verbo. É o que acontece no presente caso: o Dicionário Aurélio Eletrônico, por exemplo, regista o verbo adequar como defectivo, conjugando-o apenas parcialmente, enquanto o Dicionário Eletrônico Houaiss conjuga o verbo em todas as suas formas. A este respeito convém talvez transcrever o que diz Rebelo Gonçalves (que conjuga igualmente o referido verbo em todas as formas) no seu Vocabulário da Língua Portuguesa (1966: p. xxx):

"3. Indicando a conjugação de verbos defectivos, incluímos nela, donde a onde, formas que teoricamente podem suprir as que a esses verbos normalmente faltam. Critério defensável, parece-nos, porque não custa admitir, em certos casos, que esta ou aquela forma, hipotética hoje, venha a ser real amanhã; e, desde que bem estruturada, serve de antecipado remédio a possíveis inexactidões."

A defectividade verbal ocorre geralmente por razões de pronúncia (por exemplo, para não permitir sequências sonoras estranhas ou desagradáveis ao ouvido dos falantes como *coloro em “Eu coloro com tinta verde.” [leia-se: “Eu estou a colorir com tinta verde” / “Eu estou colorindo com tinta verde”]) ou por razões de significado (nem sempre a ideia transmitida pelo verbo é passível de ser expressa por todas as pessoas gramaticais). No entanto, convém ter em mente, como afirma Rebelo Gonçalves, que o termo (no caso, uma forma verbal) que hoje não passa de uma hipótese, futuramente poderá ser uma realidade.

No caso em análise, será correcta uma frase como "eu adequo a minha linguagem ao público a que me dirijo".




Está correto usar desimobilizar como antônimo de imobilizar? Se não, que palavra utilizar para o ato contrário à imobilização?
As palavras desimobilizar, desmobilizar e mobilizar são antónimas de imobilizar, assim como desimobilização, desmobilização e mobilização são antónimos de imobilização.