PT
BR
Pesquisar
    Definições



    esforço-te

    A forma esforço-tepode ser [masculino singular de esforçoesforço] ou [primeira pessoa singular do presente do indicativo de esforçaresforçar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    esforçaresforçar
    ( es·for·çar

    es·for·çar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Dar alento a, animar; reforçar.


    verbo intransitivo e pronominal

    2. Tornar-se forte; fazer esforço; animar-se.

    3. Empregar todos os meios. = EMPENHAR-SE

    etimologiaOrigem etimológica: es- + força + -ar.
    Significado de esforçar
   Significado de esforçar
    esforçoesforço
    |fô| |fô|
    ( es·for·ço

    es·for·ço

    )


    nome masculino

    1. Acção enérgica do corpo ou do espírito; coragem; diligência; zelo; ânimo; vigor.


    sem esforço

    Com facilidade, sem custo.

    vistoPlural: esforços |fó|.
    iconPlural: esforços |fó|.
    Significado de esforço
   Significado de esforço
    iconeConfrontar: escorço.
    Ver também resposta à dúvida: plural com alteração do timbre da vogal tónica.

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "esforço-te" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Devo usar o termo implementador, ou aconselham algum outro?