PT
BR
Pesquisar
Definições



esclarecei

A forma esclareceié [segunda pessoa plural do imperativo de esclareceresclarecer].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
esclareceresclarecer
|cê| |cê|
( es·cla·re·cer

es·cla·re·cer

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Dar ou comunicar luz ou claridade a.

2. Iluminar.

3. Tornar claro (o obscuro ou duvidoso).

4. Tornar claro ou compreensível. = EXPLICAR, ELUCIDAR

5. Ilustrar.


verbo intransitivo

6. Tornar-se límpido (o céu, o tempo).

7. Amanhecer.

8. Iluminar, alumiar.


verbo pronominal

9. Tornar-se claro (o obscuro ou desconhecido).

10. Obter esclarecimentos sobre algo. = ELUCIDAR-SE, ILUSTRAR-SE, INFORMAR-SE

etimologiaOrigem etimológica:es- + claro + -ecer.

Auxiliares de tradução

Traduzir "esclarecei" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



As palavras Malanje, Uíje, Cassanje, etc., levam a letra g ou j ?
Os topónimos angolanos referidos deverão ortografar-se correctamente nas formas Malanje, je e Caçanje (esta última grafia corresponde também ao nome comum caçanje).

É esta a grafia registada nas principais obras de referência para o português europeu, nomeadamente no Tratado de Ortografia da Língua Portuguesa (Coimbra: Atlântida Editora, 1947) e no Vocabulário da Língua Portuguesa (Coimbra: Coimbra Editora, 1966), de Rebelo Gonçalves, ou no Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001). Apesar disso, é esmagadora a ocorrência de grafias alternativas como *Malange, *Uíge, *Cassange ou *Cassanje (o asterisco indica incorrecção, de acordo com as obras de referência para a ortografia e com a tradição lexicográfica).

É de referir que com o Acordo Ortográfico de 1990 (nomeadamente na Base III) não há qualquer alteração a este respeito.




Ao fazer a pesquisa do termo prescindir, observei que constava como verbo intransitivo. Pesquisei, no entanto, no dicionário Aurélio e constava como verbo transitivo. Gostaria de alertar para esse possível erro.
Apesar de, actualmente, o verbo prescindir dever ser considerado um verbo transitivo indirecto, como faz o Aurélio, a classificação mais tradicional em dicionários portugueses (diferentemente de dicionários brasileiros como o Aurélio ou o Houaiss) é classificar verbos com regência de proposições que não sejam a (como "entregar a") como intransitivos (como é o caso de "prescindir de"). Em casos semelhantes, é normal encontrar discrepâncias entre dicionários portugueses e brasileiros, sendo a classificação dos segundos geralmente mais rigorosa.