Auxiliares de tradução

    Traduzir "entrasse-me" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    adelfo | adj.

    Que tem os estames dos filetes ligados entre si....


    Diz-se dos minerais em que entra o anfíbolo....


    anglo- | elem. de comp.

    Entra na composição de adjetivos que significam inglês (ex.: anglo-luso)....


    antre | prep.

    O mesmo que entre....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "entrasse-me" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      Gostaria de saber se alguma das seguintes frases está incorrecta:
      1. O carro podê-lo-ia ter atropelado
      2. O carro poderia tê-lo atropelado.


      A questão da regência verbal sempre foi problemática na língua portuguesa e, se calhar, em todas as outras. Mas, uma das regências mais controversas é a do verbo apelar. Uns insistem que a preposição exigida por este verbo é a, enquanto outros consideram que é para. Qual será então a forma correcta? Por exemplo, devemos dizer o padre apelou os crentes para se manterem fiéis à doutrina ou o padre apelou aos crentes a manterem-se fiéis à doutrina?