PT
BR
Pesquisar
Definições



desagravou

A forma desagravoué [terceira pessoa singular do pretérito perfeito do indicativo de desagravardesagravar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
desagravardesagravar
( de·sa·gra·var

de·sa·gra·var

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Vingar (agravos); desafrontar.

2. Reparar; dar satisfação do agravo.

3. Atenuar.

4. Desinflamar.

5. [Direito] [Direito] Corrigir um agravo.


verbo intransitivo

6. Fazer perder o justo ressentimento de.


verbo pronominal

7. Vingar-se.

8. [Direito] [Direito] Obter provimento num agravo.

etimologiaOrigem etimológica:des- + agravar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "desagravou" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Questiono a existência da palavra extrudido ou estará incorrecta? Encontrei a palavra associada ao estado de alumínio, alumínio extrudido.
O vocábulo extrudido significa "que é obtido por extrusão", isto é, “que foi forçado a passar por uma fieira ou por um orifício para ficar com formato alongado”, sendo um adjectivo que qualifica essencialmente materiais maleáveis, plásticos ou metálicos (ex.: acrílico extrudido, alumínio extrudido, poliestireno extrudido). Esta palavra, que não se encontra registada em nenhum dos dicionários de língua portuguesa consultados, é muito usada em domínios tecnológicos e industriais. Corresponde ao particípio passado do verbo extrudir (também ele ainda não registado em dicionários gerais de língua portuguesa), derivado do verbo latino extrudere, que significa "empurrar para fora", "obrigar a sair". Este verbo ou o respectivo particípio adjectival encontram-se já atestados em dicionários gerais de outras línguas modernas como o espanhol (extrudir), o francês (extrudé) ou o inglês (extrude).
Paralelamente, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa o adjectivo extrudado, com o mesmo significado acima atribuído a extrudido, tendo como etimologia uma derivação algo irregular pela aposição do sufixo verbal regular -ar ao radical extrud-, que seria uma alteração do radical extrus-, presente na palavra extrusão.




Pergunta-se: Desculpe esse lugar é livre? ou está livre? Diz-se: O exercício é correcto ou está correcto?
Nas frases apontadas, aparentemente, deverá utilizar o verbo estar, pois trata-se, em ambos os casos, de uma qualidade ou estado não definitivo (ex.: esse lugar está livre, mas estará ocupado daqui a pouco; o exercício agora está certo, mas estava errado antes da correcção).

Num contexto específico, o primeiro exemplo poderá estar correcto com o verbo ser (ex.: esse lugar é livre [= não é um lugar reservado a ninguém] e poderá ser ocupado por qualquer pessoa).