PT
BR
Pesquisar
Definições



agravo

A forma agravopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de agravaragravar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
agravoagravo
( a·gra·vo

a·gra·vo

)


nome masculino

1. Ofensa a alguém. = AFRONTA, AGRAVAMENTO, INJÚRIA, INSULTO

2. Gravame, vexame.

3. Dano sofrido. = PREJUÍZO

4. Injustiça.

5. Aumento do mal. = AGRAVAMENTO

6. [Jurídico, Jurisprudência] [Jurídico, Jurisprudência] Modalidade de recurso a um tribunal superior.


interpor agravo

[Jurídico, Jurisprudência] [Jurídico, Jurisprudência]  Interpor pedido de revisão de uma decisão judicial; interpor recurso. = RECORRER

etimologiaOrigem etimológica:derivação regressiva de agravar.
agravaragravar
( a·gra·var

a·gra·var

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Tornar mais grave.

2. Oprimir.

3. Molestar.

4. Ofender.

5. Sobrecarregar.

6. Aumentar.

7. Inculpar.


verbo intransitivo

8. [Direito] [Direito] Interpor recurso de agravo.


verbo pronominal

9. Tornar-se mais grave.

10. Queixar-se.

11. Ofender-se.

etimologiaOrigem etimológica:latim aggravo, -are.
Confrontar: acravar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "agravo" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Qual é o plural de porta-voz?
De acordo com a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso Cunha e Lindley Cintra (p. 188), quando uma palavra hifenizada é composta por um verbo e um substantivo, apenas este último adquire a flexão do plural. Assim, o plural de porta-voz é porta-vozes, tal como o plural de guarda-chuva é guarda-chuvas e o de beija-flor é beija-flores.



Como deve ser escrito o nome da ferramenta usada para retirar polia de um eixo: sacapolia, saca-polia ou saca polia?
A grafia correcta, apesar de não se encontrar registada em nenhum dos dicionários por nós consultados, deverá ser saca-polia, por analogia com outras palavras formadas a partir de saca, forma do verbo sacar, que significa “extrair, tirar”: saca-bocado(s), saca-molas, saca-rolhas, etc. Esta grafia é também justificada pela tendência para hifenizar compostos do tipo verbo + substantivo, como abre-latas, bate-boca, cata-vento, guarda-chuva, porta-bandeira, etc.