PT
BR
Pesquisar
Definições



coibirem

A forma coibirempode ser [terceira pessoa plural do futuro do conjuntivo de coibircoibir] ou [terceira pessoa plural infinitivo flexionado de coibircoibir].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
coibircoibir
|u-i| |u-i|
( co·i·bir

co·i·bir

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Obstar à continuação de; fazer cessar. = IMPEDIR, REPRIMIR

2. Impor limites a. = LIMITAR

3. Causar inibição. = INIBIR


verbo pronominal

4. Privar-se, abster-se.

5. Inibir-se, conter-se.

etimologiaOrigem etimológica:latim cohibeo, -bere, ter juntamente, conter, manter, reter, impedir, reprimir, recusar.
coibiremcoibirem


Dúvidas linguísticas



Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.




Há uma colega minha que tem uma dúvida: existe ostracisei, e está bem escrito? E o que quer dizer ao certo?
O verbo ostracizar encontra-se dicionarizado e significa “submeter ou submeter-se ao ostracismo” (ex.: os colegas ostracizaram o rapaz; para aliviar a ansiedade constante, ostracizava-se e procurava a solidão). É de referir que este verbo se formou juntando o sufixo -izar, muito produtivo em português, ao substantivo ostracismo (com queda do sufixo -ismo: ostrac[ismo] + -izar = ostracizar), pelo que deverá ser grafado com -z- no sufixo e não com -s-. A forma correcta será então ostracizei.