PT
BR
Pesquisar
    Definições



    ausentar-te

    A forma ausentar-tepode ser [infinitivo de ausentarausentar], [primeira pessoa singular do futuro do conjuntivo de ausentarausentar], [primeira pessoa singular infinitivo flexionado de ausentarausentar], [terceira pessoa singular do futuro do conjuntivo de ausentarausentar] ou [terceira pessoa singular infinitivo flexionado de ausentarausentar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    ausentarausentar
    ( au·sen·tar

    au·sen·tar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo e pronominal

    1. Fazer sair ou sair temporariamente de determinado local; tornar ou tornar-se ausente (ex.: o acidente ausentou-o uns meses do trabalho; tiveram de ausentar-se por uns dias). = AFASTAR, ARREDAR, RETIRAR


    verbo pronominal

    2. Deixar de se manifestar (ex.: os sintomas de ansiedade ausentaram-se). = APAGAR-SE, DESAPARECER

    3. Deixar de fazer parte ou de contribuir para alguma coisa.

    4. [Por extensão] [Por extensão] Ficar absorto, desatento, alheado (ex.: tem facilidade em ausentar-se das conversas circundantes). = ALHEAR-SE

    etimologiaOrigem etimológica: latim absento, -are, fazer-se ausente, afastar.
    Significado de ausentar
   Significado de ausentar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "ausentar-te" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Como se escreve correctamente: recém eleito ou recém-eleito?