PT
BR
Pesquisar
Definições



abraseis

A forma abraseisé [segunda pessoa plural do presente do conjuntivo de abrasarabrasar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
abrasarabrasar
( a·bra·sar

a·bra·sar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Pôr em brasa.

2. Destruir (por incêndio ou por meio que se compare ao incêndio).

3. [Figurado] [Figurado] Ressequir, queimar.

4. Inflamar.


verbo intransitivo

5. Escaldar.


verbo pronominal

6. Queimar-se.

7. [Figurado] [Figurado] Exaltar-se.

etimologiaOrigem etimológica:a- + brasa + -ar.

abraseisabraseis

Auxiliares de tradução

Traduzir "abraseis" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Estou procurando a palavra Zigue Zague ou Zig Zag, ou ainda, zigzag.
A forma correcta é ziguezague, como pode verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário de Língua Portuguesa On-Line.



As palavras sobre as quais que tenho dúvidas são rentabilidade e rendibilidade. Eu penso que rentabilidade não existe, pois esta palavra refere-se a rendimento e não a rentimento. Ou seja, não se deveria dizer rentabilidade, mas sim rendibilidade. Sei que no vosso site, também tem a designação para a palavra rentabilidade e associam-na a rendibilidade, no entanto gostava de vos perguntar se realmente esta palavra existe, e, se existe, se sempre existiu, ou se só existe desde o novo acordo da língua portuguesa.
As palavras a que se refere estão atestadas em diversos dicionários de língua portuguesa, ainda que os puristas pelejem pela exclusão de rentabilidade em favor de rendibilidade. No entanto, parece ser indiscutível a primazia das formas rentável / rentabilidade (aquelas que alguns consideram galicismos) sobre rendível / rendibilidade (as consideradas correctas), como se pode comprovar, por exemplo, em buscas feitas em páginas da Internet escritas em Português. Certa para uns, errada para outros, a palavra rentabilidade aparece registada já em dicionários do final do século passado (cf. Antônio Geraldo da Cunha, Dicionário Etimológico Nova Fronteira da Língua Portuguesa, Rio de Janeiro, 1982 [1.ª e 2.ª impressões] - Id., 2.ª ed., 1986).