PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "VIGILEI-NO-LO" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    vigilância | n. f.

    Ato ou efeito de vigilar ou vigiar....


    vigiar | v. tr. | v. intr.

    Observar atentamente....


    vigilar | v. tr. e intr.

    Vigiar....


    velar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

    Estar de vigia a, estar de guarda a, geralmente durante as horas habitualmente dadas ao sono....


    alerta | adv. | adj. 2 g. | interj. n. m. | interj.

    Vigilando, exercendo vigilância (ex.: depois de um susto, ficamos mais alerta para estas questões de saúde)....




    Dúvidas linguísticas


    Na vossa página não compreendo a justificação para a resposta à dúvida 540: que se escreve multirriscos e não multi-riscos. Segundo o meu prontuário ortográfico, de 1990, os prefixos terminados em i são sempre separados com um hífen dos termos que começam por h, i, r e s . O prefixo multi- não é expressamente referido no prontuário. Qual a razão para nesse caso não se usar o hífen como nos demais referidos?


    Pretendo contribuir para esclarecer e "corrigir" ou saber a vossa opinião sobre
    o seguinte: Após uma breve discussão, onde insisti que não existiam surdos-mudos, uma colega decidiu verificar na vossa página do dicionário o significado, onde descrevem que se trata de alguém surdo e mudo em simultâneo. Clinicamente não há surdos-mudos. Há surdos e há mudos. Os surdos que não falam, é porque não conseguem verbalizar as palavras por não as conseguirem ouvir e não terem aprendido. Assim, gostava de ver corrigida a definição.