Auxiliares de tradução

    Traduzir "Triturara-a" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    almofariz | n. m.

    Recipiente côncavo para triturar ou pulverizar ingredientes com pilão....


    aluá | n. m.

    Bebida não alcoólica, feita a partir da fermentação de farinha de arroz ou de milho, cascas de abacaxi, açúcar e sumo de limão....


    mastigação | n. f.

    Ato ou efeito de mastigar; trituração....


    puré | n. m.

    Espécie de papa feita com a fécula extraída de ervilhas, favas, batatas ou feijões, etc....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "Triturara-a" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      A minha dúvida é a seguinte: o singular, em português claro, da palavra "sandwich" é sande ou sandes. Esta dúvida deve-se ao facto de que algumas pessoas usarem "sande" e outras usarem "sandes"! Na minha opinião, o singular será "sande". Espero não estar enganado! Sei que não é uma dúvida que irá salvar a Humanidade mas gostava de que me esclarecessem!


      Gostaria que me esclarecessem se a palavra talhagem pode ou não ser utilizada. Utilizamos esta palavra em metalomecânica pois, além de vários outros equipamentos robotizados de maquinação industrial de peças de precisão como tornos de comando numérico CNC, rectificadoras, robôs de soldadura, temos uma talhadora e costumamos designar o trabalho realizado por esta máquina de talhagem, mas ainda não o encontramos em nenhum dicionário.