Auxiliares de tradução

    Traduzir "SOLUCIONES-MOS" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    Capacidade de solucionar problemas ou resolver dificuldades rapidamente e sem meios adequados (ex.: safaram-se com base na improvisação e no desenrascanço)....


    solvente | adj. 2 g. | adj. 2 g. n. 2 g. | adj. 2 g. n. m.

    Que tem por fim solver; que solve....


    desenrasca | n. m.

    Ato ou efeito de desenrascar ou de se desenrascar (ex.: os croquetes são bons para um desenrasca)....


    solucionador | adj. n. m.

    Que ou o que soluciona; que ou o que fornece uma solução (ex.: metodologia solucionadora; o chefe tem fama de ser um solucionador de problemas)....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "SOLUCIONES-MOS" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      O verbo é extorquir. Encontrei no código de ética médica brasileiro o adjetivo extorsivos. Vim ao Priberam (que adoro) para conferir a ortografia e nem extorcivo nem extorsivo estão na base de dados. Qual é o correto? E como pronunciamos?


      No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.