PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "SERIES-MOS" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    lento | adj. | adv.

    Vagaroso; moroso; ronceiro; que dura ou parece durar muito mais do que seria para desejar....


    Que está disposto em três séries (ex.: raios trisseriados)....


    sumição | n. f.

    Descaminho; desaparecimento. (Sumiço seria a forma preferível.)...


    Cadeia de transmissão de uma doença contagiosa provocada por um único indivíduo que infeta um grande número de outros indivíduos, muito superior ao que seria normal ou habitual....


    Cadeia de transmissão de uma doença contagiosa provocada por um único indivíduo que infeta um grande número de outros indivíduos, muito superior ao que seria normal ou habitual....




    Dúvidas linguísticas


    Qual o grau aumentativo da palavra flor?


    Recebi a correção de um texto que fiz para minha prova de redação e foram reportados 2 erros apenas.

    1º “erro”: Precisava descrever o fato de não abuso e utilizei-me da construção de uma palavra prefixada por in-, levando em conta que o mesmo atendia minha necessidade para a construção, resultando no termo inabusivo. No contexto era necessário concordar em gênero e número, obtendo assim inabusivas. Estaria incorreto?

    2º “erro”: Utilizei o termo profícuo na seguinte frase: “Questão de caráter complexo e de difícil solução profícua...”. Sinceramente, acredito que a professora realmente não compreendeu o significado do termo e ou até o desconhece visto que ela não reportou erro de redundância (onde uma vez pensei que toda solução fosse profícua, mas logo discordei pois é possível uma solução não ser vantajosa) ou qualquer outro tipo de erro possível.

    Para os dois “erros” ela escreveu apenas o seguinte comentário: “Evite termos difíceis, fale fácil!”. Minha composição nesses casos está correta?