PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "Reenviou-lho" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    refletir | v. tr. | v. intr. | v. pron.

    Reenviar....


    remeter | v. tr. | v. intr. | v. pron.

    Mandar, enviar....


    remisso | adj. | adj. n. m.

    Que demora a fazer algo (ex.: funcionário remisso)....


    remissa | n. f.

    Quantia reposta por um parceiro, no jogo do voltarete e noutros jogos....


    remissivo | adj.

    Que remete para outro ponto....




    Dúvidas linguísticas


    Na vossa página não compreendo a justificação para a resposta à dúvida 540: que se escreve multirriscos e não multi-riscos. Segundo o meu prontuário ortográfico, de 1990, os prefixos terminados em i são sempre separados com um hífen dos termos que começam por h, i, r e s . O prefixo multi- não é expressamente referido no prontuário. Qual a razão para nesse caso não se usar o hífen como nos demais referidos?


    A palavra fim de semana, aparece em todo o lado escrita com hífen, inclusive no vosso dicionário. Contudo, quando estudei a língua portuguesa nas cadeiras da faculdade, foi-nos dado como referência um manual que nos serviu como a Bíblia da Língua Portuguesa: a Nova Gramática do Português Contemporâneo. Esta gramática de Celso Cunha e Lindley Cintra afirma na página 107 que a palavra fim de semana é um exemplo de quando os elementos justapostos conservam a sua "autonomia gráfica", tais como Idade Média e pai de família. Assim sendo, gostaria que me informassem se é correcto a utilização das duas formas, ou se a Nova Gramática já está desactualizada.