PT
BR
Pesquisar
Definições



Intersecção

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
intersecçãointersecção ou interseçãointerseção
|ècç| ou |èç| |ècç| ou |èç| |èç|
( in·ter·sec·ção in·ter·sec·ção ou in·ter·se·ção

in·ter·se·ção

)


nome feminino

1. Cruzamento de duas linhas ou duas superfícies.

2. Ponto em que se cruzam duas linhas ou duas superfícies.

3. Acto de cortar. = CORTE

4. Cruzamento de vários assuntos ou de várias ideias.

5. [Matemática] [Matemática] Operação sobre dois ou mais conjuntos de que resulta um conjunto com todos os elementos que são comuns.

6. [Matemática] [Matemática] Conjunto que resulta dessa operação. = PRODUTO

etimologiaOrigem etimológica:latim intersectio, -onis.
Confrontar: intercessão.
sinonimo ou antonimo Dupla grafia pelo Acordo Ortográfico de 1990: interseção.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: intersecção.
grafiaGrafia no Brasil:interseção.
grafiaGrafia em Portugal:intersecção.

Auxiliares de tradução

Traduzir "Intersecção" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria que me informassem se a palavra sedeado existe. Esta palavra é normalmente utilizada de forma generalizada, com o seguinte significado: "com sede em". Uma vez que não consigo encontrar esta palavra em nenhum dicionário ou prontuário, gostaria apenas de saber se ela existe na língua portuguesa.
A forma correcta da palavra que procura com o significado "que tem sede em" é sediado e não sedeado. Esta existe, mas tem um outro significado, como poderá constatar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa na entrada sedear.

Ambas as formas (sediar e sedear) se encontram registadas em vários dicionários de língua portuguesa.




Escreve-se ei-la ou hei-la?
A forma correcta é ei-la.

A palavra eis é tradicionalmente classificada como um advérbio e parece ser o único caso, em português, de uma forma não verbal que se liga por hífen aos clíticos. Como termina em -s, quando se lhe segue o clítico o ou as flexões a, os e as, este apresenta a forma -lo, -la, -los, -las, com consequente supressão de -s (ei-lo, ei-la, ei-los, ei-las).

A forma hei-la poderia corresponder à flexão da segunda pessoa do plural do verbo haver no presente do indicativo (ex.: vós heis uma propriedade > vós hei-la), mas esta forma, a par da forma hemos, já é desusada no português contemporâneo, sendo usadas, respectivamente, as formas haveis e havemos. Vestígios destas formas estão presentes na formação do futuro do indicativo (ex.: nós ofereceremos, vós oferecereis, nós oferecê-la-emos, vós oferecê-la-eis; sobre este assunto, poderá consultar a resposta mesóclise).

Pelo que acima foi dito, e apesar de a forma heis poder estar na origem da forma eis (o que pode explicar o facto de o clítico se ligar por hífen a uma forma não verbal e de ter um comportamento que se aproxima do de uma forma verbal), a grafia hei-la não pode ser considerada regular no português contemporâneo, pelo que o seu uso é desaconselhado.