Auxiliares de tradução

    Traduzir "Incensasse-To" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    turícremo | adj.

    Que queima incenso; que incensa....


    turino | adj.

    Do incenso ou a ele relativo....


    galipó | n. m.

    Resina do pinheiro que fica aderente ao tronco depois de extraída a terebintina....


    sabeu | adj. | n. m. | n. m. pl.

    Relativo a Sabá....


    atedágua | n. f.

    Espécie de rosmaninho com cheiro a incenso....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "Incensasse-To" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      Gostaria de saber se alguma das seguintes frases está incorrecta:
      1. O carro podê-lo-ia ter atropelado
      2. O carro poderia tê-lo atropelado.


      No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?