Auxiliares de tradução

    Traduzir "INTERDITAVAM-TO" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    proibido | adj.

    Que não é autorizado (ex.: relacionamento proibido)....


    a sacris | loc.

    Em relação às coisas sagradas, geralmente para indicar afastamento (ex.: o padre interdito a sacris não pode exercer nenhuma das funções do seu ministério)....


    permitido | adj.

    Que se permitiu ou que tem permissão....


    defeso | adj. | n. m.

    Que é alvo de uma proibição (ex.: tempo defeso; terreno defeso; apreenderam objetos defesos)....


    proscrito | adj. | n. m.

    Que sofreu proscrição....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "INTERDITAVAM-TO" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      Por que a palavra baú recebe o acento agudo no ú?


      Sou colaborador de uma empresa, na qual a maioria dos colaboradores são senhoras (mulheres) e uma percentagem muito pequena de homens. Toda a comunicação da empresa é feita no feminino. Reportei à administração esta situação pois a comunicação é toda no feminino, e o que me foi dito é que está correto, devido ao novo acordo ortográfico. Ou seja como a maioria são mulheres a comunicação é feita no feminino. Nós homens, recebemos correspondência com Querida Colaboradora e quando se dirigem aos colaboradores da empresa é sempre como Colaboradoras. A minha questão é se está ou não correto? E em que parte do acordo ortográfico isso está presente?