Auxiliares de tradução

    Traduzir "FUNDEARMOS-LHO" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    fateixa | n. f.

    Espécie de âncora para fundear pequenos barcos....


    fundo | adj. | adv. | n. m. | n. m. pl.

    Que tem grande profundidade....


    porto | n. m.

    Lugar de uma costa onde os navios podem fundear....


    tanchar | v. tr. | v. intr.

    Plantar tanchões....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "FUNDEARMOS-LHO" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      O verbo é extorquir. Encontrei no código de ética médica brasileiro o adjetivo extorsivos. Vim ao Priberam (que adoro) para conferir a ortografia e nem extorcivo nem extorsivo estão na base de dados. Qual é o correto? E como pronunciamos?


      A questão da regência verbal sempre foi problemática na língua portuguesa e, se calhar, em todas as outras. Mas, uma das regências mais controversas é a do verbo apelar. Uns insistem que a preposição exigida por este verbo é a, enquanto outros consideram que é para. Qual será então a forma correcta? Por exemplo, devemos dizer o padre apelou os crentes para se manterem fiéis à doutrina ou o padre apelou aos crentes a manterem-se fiéis à doutrina?