Auxiliares de tradução

    Traduzir "EXILARA-TO" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    exile | adj. 2 g.

    Pobre; exíguo; mesquinho....


    petalismo | n. m.

    Ostracismo que se praticava em Siracusa, escrevendo em folhas de oliveira o nome da pessoa que se queria exilar....


    proscrito | adj. | n. m.

    Que sofreu proscrição....


    degredado | adj. n. m.

    Que ou quem foi condenado a ou está a cumprir degredo ou pena de expulsão da pátria ou da terra onde reside....


    exilado | adj. n. m.

    Que ou aquele que sofre a pena do exílio....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "EXILARA-TO" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      O verbo é extorquir. Encontrei no código de ética médica brasileiro o adjetivo extorsivos. Vim ao Priberam (que adoro) para conferir a ortografia e nem extorcivo nem extorsivo estão na base de dados. Qual é o correto? E como pronunciamos?


      Nota-se hoje alguma tendência para se inutilizar as regras do discurso indirecto. Nos textos jornalísticos sobretudo, hoje quase que ninguém mais respeita os comandos gramáticos regedores do discurso indirecto. Muitos inclusive argumentam tratar-se de normas "ultrapassadas". Daí vermos frequentemente frases do tipo O ministro X prometeu que o seu governo vai/irá cumprir os prazos/irá cumprir, ao invés de ia/iria cumprir, como manda a Gramática conhecida até hoje. De que lado estará então a correcção? Ou seja, as normas do discurso indirecto enunciadas nas diferentes gramáticas ainda valem ou deixaram de valer?