PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "ESQUIADORES" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    cogula | n. f.

    Gorro justo de malha, que cobre a cabeça até ao pescoço ou até aos ombros, com abertura para os olhos e, por vezes, para o nariz e para a boca, geralmente usado para proteção por montanhistas, esquiadores, pilotos, militares, etc. (ex.: cogula de bombeiro)....


    esqui | n. m.

    Modalidade de esqui em que os esquiadores devem percorrer grandes distâncias no menor tempo....


    balaclava | n. f.

    Gorro justo de malha, que cobre a cabeça até ao pescoço ou até aos ombros, com abertura para os olhos e, por vezes, para o nariz e para a boca, geralmente usado para proteção por montanhistas, esquiadores, pilotos, militares, etc....


    passa-montanhas | n. m. 2 núm.

    Gorro justo de malha, que cobre a cabeça até ao pescoço ou até aos ombros, com abertura para os olhos e, por vezes, para o nariz e para a boca, geralmente usado para proteção por montanhistas, esquiadores, pilotos, militares, etc....


    telesqui | n. m.

    Aparelho que permite aos esquiadores alcançar um ponto elevado sem abandonarem os esquis, geralmente através de uma vara, ou estrutura semelhante, ligada a um cabo....




    Dúvidas linguísticas


    No Dicionário da Língua Portuguesa On-line não se encontra a palavra Oceânia, mas o corrector ortográfico do FLiP aceita-a. Tenho ainda uma dúvida sobre a acentuação desta palavra. Se Oceânia é escrito com acento circunflexo no primeiro A, então trata-se de uma palavra esdrúxula (vocábulo proparoxítono). No entanto, em linguagem oral usa-se como palavra grave: Oceania. É mais um caso de mera diferença entre oralidade e escrita?


    A minha dúvida é a respeito da etimologia de determinadas palavras cuja raiz é de origem latina, por ex. bondade, sensibilidade, depressão, etc. No Dicionário Priberam elas aparecem com a terminação nominativa mas noutros dicionários parece-me que estão na terminação ablativa e não nominativa. Gostaria que me esclarecessem.