Auxiliares de tradução

    Traduzir "Cobrisse-nos" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    alazarado | adj.

    Como um lázaro; coberto de chagas....


    azebrado | adj.

    Coberto de azebre; zebrado....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "Cobrisse-nos" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      A minha dúvida é a seguinte: o singular, em português claro, da palavra "sandwich" é sande ou sandes. Esta dúvida deve-se ao facto de que algumas pessoas usarem "sande" e outras usarem "sandes"! Na minha opinião, o singular será "sande". Espero não estar enganado! Sei que não é uma dúvida que irá salvar a Humanidade mas gostava de que me esclarecessem!


      Sou um estudante autodidacta italiano e ainda não entendo porque nem quando é possível pôr o pronome pessoal complemento depois do verbo (ex.: amo-te, vejo-te e não te amo nem te vejo).