Auxiliares de tradução

    Traduzir "COLIGIRAM-TA" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    coletâneo | n. m.

    Extraído de várias obras, coligido....


    seleta | n. f.

    Livro em que estão coligidos escritos ou extratos literários de diferentes autores....


    coletor | n. m. | adj.

    Aquele que lança ou recebe coletas....


    compilar | v. tr.

    Reunir metodicamente escritos diversos sobre o mesmo assunto....


    forragear | v. intr. | v. tr.

    Cortar e recolher forragem....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "COLIGIRAM-TA" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      A minha dúvida é a seguinte: o singular, em português claro, da palavra "sandwich" é sande ou sandes. Esta dúvida deve-se ao facto de que algumas pessoas usarem "sande" e outras usarem "sandes"! Na minha opinião, o singular será "sande". Espero não estar enganado! Sei que não é uma dúvida que irá salvar a Humanidade mas gostava de que me esclarecessem!


      Sobre a conjugação do verbo ‘trazer’, no futuro do indicativo, tenho a seguinte dúvida:
      (1) Trar-se-ão a Portugal.
      ou
      (2) Trazer-se-ão a Portugal.
      Será que a primeira hipótese está correcta? Não consigo encontrar qualquer tipo de referência, no entanto surge-me intuitivamente.