PT
BR
Pesquisar
Definições



forragear

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
forragearforragear
( for·ra·ge·ar

for·ra·ge·ar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

1. Cortar e recolher forragem.

2. Procurar recursos alimentares na natureza (ex.: esta espécie forrageia em área de floresta).


verbo transitivo

3. Segar forragem em (ex.: forragear o campo).

4. Alimentar com forragem (ex.: forragear o gado).

5. [Figurado] [Figurado] Fazer investigação ou pesquisa em (ex.: andou a forragear nos cancioneiros populares). = INDAGAR, INVESTIGAR, PESQUISAR, VASCULHAR

6. Fazer uma recolha (ex.: forrageava citações). = COLIGIR, COMPILAR, RECOLHER, RESPIGAR

7. Tomar como seu o que é de outrem. = PILHAR, SAQUEAR

8. Copiar ou imitar o que é de outrem. = PLAGIAR

etimologiaOrigem etimológica:forrage[m] + -ar.


Dúvidas linguísticas



Como devo falar ou escrever: "o Departamento a que pertence o funcionário" ou "o Departamento ao qual pertence o funcionário".
Nenhuma das expressões que refere está incorrecta, uma vez que, em orações subordinadas adjectivas relativas, o pronome relativo que pode, de uma maneira geral, ser substituído pelo seu equivalente o qual, que deverá flexionar em concordância com o género e número do antecedente (ex.: os departamentos aos quais pertence o funcionário). No caso em questão, o pronome relativo tem uma função de objecto indirecto do verbo pertencer, que selecciona complementos iniciados pela preposição a, daí que os pronomes que e o qual estejam antecedidos nestas expressões por essa preposição (a que e ao qual).

É de notar que a utilização da locução pronominal o qual e das suas flexões não deve ser feita quando se trata de uma oração relativa adjectiva restritiva que não é iniciada por preposição, isto é, quando a oração desempenha a função de um adjectivo que restringe o significado do antecedente (ex.: o departamento [que está em análise = analisado] vai ser reestruturado; *o departamento o qual está em análise vai ser reestruturado [o asterisco indica agramaticalidade]).




Qual denominação para a "operação" de passar Francisco a Chico, Helena a Lena, Alice a Lili, etc.
As palavras Chico, Lena ou Lili são hipocorísticos (isto é, nomes próprios usados para designar alguém de maneira informal ou carinhosa) em relação a Francisco, Helena e Alice, respectivamente. Estes três hipocorísticos mostram, contudo, fenómenos diferentes de formação de palavras: em Francisco > Chico há uma redução por aférese acompanhada de alteração expressiva da forma reduzida; em Helena > Lena há uma simples redução por aférese; em Alice > Lili há uma redução com aférese e apócope e com o redobro de uma sílaba. A estes mecanismos pode ainda juntar-se o frequente uso de sufixos aumentativos ou diminutivos (ex. Chicão, Leninha).