PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "Adocica-ma" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    adocicado | adj.

    Tirante a doce; suave; brando....


    amelado | adj.

    Que tem cor de mel; adocicado....


    ameju | n. m.

    Fruto brasileiro, de polpa vermelha, sabor adocicado e enjoativo....


    xarope | n. m. | adj. n. m.

    Líquido medicamentoso adocicado, usado com fins terapêuticos (ex.: xarope para a tosse)....


    muricato | n. m.

    Planta arbustiva (Solanum muricatum) perene, da família das solanáceas, de folhas oblongas e lanceoladas, flores pentapétalas arroxeadas, originária da região andina da América do Sul....




    Dúvidas linguísticas


    Na vossa página não compreendo a justificação para a resposta à dúvida 540: que se escreve multirriscos e não multi-riscos. Segundo o meu prontuário ortográfico, de 1990, os prefixos terminados em i são sempre separados com um hífen dos termos que começam por h, i, r e s . O prefixo multi- não é expressamente referido no prontuário. Qual a razão para nesse caso não se usar o hífen como nos demais referidos?


    Si e consigo só podem ter valor reflexivo ou podem ser usados quando nos dirigimos a alguém a quem tratamos por "você"? Em relação a para si e consigo, já ouvi dizer que só têm valor reflexivo, não sendo substituíveis por "para o senhor"/"com o senhor", mas sim como "para o senhor mesmo" / "com o senhor mesmo".