Auxiliares de tradução

    Traduzir "Acetinem-no" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    calandra | n. f.

    Máquina para lustrar, acetinar ou alisar tecido ou papel, geralmente através de cilindros rotativos....


    veludo | n. m. | adj.

    Tecido de seda ou algodão raso, de um lado, e, do outro, coberto de pelo, macio, curto e acetinado....


    calandrar | v. tr.

    Lustrar, acetinar ou alisar, passando por uma calandra....


    Ave passeriforme (Ptilonorhynchus violaceus) da família dos ptilonorinquídeos....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "Acetinem-no" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      Ao efectuar uma pesquisa no vosso site, deparei-me com a seguinte incoerência:
      metastizado - sing. part. pass. de metastizar
      metastizar - A palavra não foi encontrada
      metastisar - palavra não foi encontrada. O corrector ortográfico do FLiP apresenta as seguintes sugestões: metastizar


      Em português, há algum fenómeno especial com os advérbios em -mente quando vão seguidos numa frase (ou com uma conjunção no meio)? Tanto em espanhol como em catalão há um comportamento curioso, em que algum dos advérbios perde o -mente: Simple y llanamente (em espanhol, se há dois ou mais, só o último fica "completo"); Exclusivament i principal (em catalão, não é obrigatório mas, se acontece, só o último fica sem o -mente). Li que o francês e o italiano mantêm sempre o -mente. E em português?