Auxiliares de tradução

    Traduzir "trasfegou-mo" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    aerífero | adj.

    Que conduz ar para o interior ou que contém ar (ex.: parênquima aerífero)....


    aventamento | n. m.

    Defeito que os vinhos podem adquirir nas trasfegas, perdendo o aroma e sabor, por serem excessivamente arejados....


    trasfego | n. m.

    O mesmo que trasfega....


    baldear | v. tr. | v. intr. | v. pron.

    Passar (líquido) de um recipiente para outro....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "trasfegou-mo" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      A minha dúvida é a seguinte: o singular, em português claro, da palavra "sandwich" é sande ou sandes. Esta dúvida deve-se ao facto de que algumas pessoas usarem "sande" e outras usarem "sandes"! Na minha opinião, o singular será "sande". Espero não estar enganado! Sei que não é uma dúvida que irá salvar a Humanidade mas gostava de que me esclarecessem!


      Tenho um dicionário de Língua Portuguesa e ao observar a divisão silábica me surgiu uma dúvida. Há palavras que são separadas pelo ponto e a outras palavras que foram separadas por dois pontos. O que esses dois pontos significam?
      es.co.la
      es.cri.tó.ri:o