PT
BR
Pesquisar
Definições



surripiador

A forma surripiadorpode ser [derivação masculino singular de surripiarsurripiar] ou [adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
surripiadorsurripiador
|dô| |dô|
( sur·ri·pi·a·dor

sur·ri·pi·a·dor

)


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

Que ou quem surripia ou furta. = GATUNO

etimologiaOrigem etimológica: surripiar + -dor.
surripiarsurripiar
( sur·ri·pi·ar

sur·ri·pi·ar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

Furtar com manha. = SURRIPILHAR

etimologiaOrigem etimológica: latim surripio, -ere ou subripio, -ere.
surripiadorsurripiador


Dúvidas linguísticas



o primeiro "e" de brejeiro é aberto ou fechado?
De acordo com os dicionários de língua portuguesa que registam a transcrição fonética das palavras, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa ou o Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora, o primeiro e de brejeiro lê-se [ɛ], como o e aberto de vela ou neto.

No português de Portugal é comum a elevação e centralização das vogais átonas, como por exemplo a alteração da qualidade da vogal [ɛ] para [i] em pesca > pescar ou vela > veleiro, mas há palavras que mantêm inalterada a qualidade da vogal, sendo este o caso de brejeiro, que mantém a qualidade do e da palavra brejo.




Quero saber se existem variantes para as palavras "inglês" e "flocos". Fiquei sabendo que poderia ser "ingrês" a variante de "inglês". E que seria "frocos" a variante para a palavra "flocos". Vocês podem esclarecer essas palavras?
O Dicionário Priberam da Língua Portuguesa regista, de facto, as formas ingrês e froco como variantes de inglês e floco, respectivamente. No caso de ingrês, o dicionário refere que se trata de uma variante obsoleta da palavra inglês, apresentando ainda o significado, também obsoleto, de um tipo de tecido. Quanto a froco, para além de variante de floco, o Dicionário Priberam define-o ainda como “felpo de lã ou seda”.